篇一 對外漢語開題報(bào)告
開題報(bào)告
院(系):文學(xué)院
專業(yè):對外漢語
題目:對外漢語教材建設(shè)
1、 本課題的研究現(xiàn)狀
整個(gè)對外漢語教材的發(fā)展可分做三個(gè)階段:
(1)50年代到70年代:純結(jié)構(gòu)時(shí)代
這個(gè)階段的漢語教材主要面對傳教士和商人,缺乏專業(yè)理據(jù)。所編寫的教材主要有:愛德華·阿基德森的《華英捷徑:初步100步(注音)》(凱利-沃爾什公司,1910年)、趙元任先生的《國語留聲片課本》(商務(wù)印書館,1922年)、周辨明先生的《中英會(huì)話三用教本》(書同文館,1950年)。
(2)70年代-90年代:結(jié)構(gòu)與功能相結(jié)合時(shí)代
這一階段編的漢語教材以在世界范圍內(nèi)推廣漢語作為目的,這一階段教材編寫者吸納了國內(nèi)外語言教學(xué)理論,并結(jié)合國內(nèi)外教學(xué)實(shí)踐,注重外國人漢語交際能力的培養(yǎng)。主要教材有:北京語言學(xué)院《基礎(chǔ)漢語》(商務(wù)印書館,1972年)。80年代后期,進(jìn)行了大量的教材基礎(chǔ)研究,主要教材有:《對外漢語教學(xué)本課教育研究》。
(3)90年代至今:結(jié)構(gòu)、功能、文化相結(jié)合時(shí)代
20世紀(jì)的最后十年,對外漢語教材的編寫與出版出現(xiàn)了一種空前繁榮的景象,平均每個(gè)月都有十幾種教材面世,也可以說達(dá)到了歷史發(fā)展的巔峰時(shí)期。2023年12月,北京語言大學(xué)對外漢語教材研發(fā)中
心成立,成為國內(nèi)首家以開發(fā)、研究、編寫并推廣對外漢語教材為中心任務(wù)的專門機(jī)構(gòu)。這一機(jī)構(gòu)是以北京語言大學(xué)這一對外漢語教學(xué)核心基地為依托,整合海內(nèi)外對外漢語教學(xué)領(lǐng)域的編教力量,充分利用外國留學(xué)生集中教學(xué)實(shí)驗(yàn)的優(yōu)勢二建立的,其成立將對對外漢語教材建設(shè)起到對動(dòng)作用。
2、 本課題的初步研究成果
(1) 對外漢語教材類型建設(shè)
一個(gè)學(xué)科的教材是否科學(xué)、完備,應(yīng)從質(zhì)量、數(shù)量、滿足教學(xué)需要和教材體系諸方面來衡量。質(zhì)量上,要有覆蓋面,要形成一個(gè)學(xué)科的教材規(guī)模,要能滿足教師的教學(xué)需要,要能針對不同類型不同學(xué)習(xí)目的的學(xué)習(xí)者的需要編寫品類繁多的教材。目前,我國對外漢語教材顯然還存在尚待改進(jìn)的地方。我們現(xiàn)有的教材,幾乎都是通用性教材。這種情況難以滿足不同的要求。在對其他國家使用的對外漢語教材進(jìn)行考察后,發(fā)現(xiàn)國內(nèi)新出的教材,目前仍然缺乏針對學(xué)習(xí)者本身特點(diǎn),如:母語、年齡、文化程度等而編寫的入門教材。而國外編寫的教材針對性強(qiáng)。雖然北京語言學(xué)院出版了《基礎(chǔ)漢語》和《漢語課本》,但是美國和加拿大政府還是組織有關(guān)人員編寫《標(biāo)準(zhǔn)漢語》。在法國,近十年來,最暢銷的基礎(chǔ)漢語教材還是法國出版的《漢語語言文字啟蒙》,而不是漢語的家鄉(xiāng)——中國所編的教材。所以新一代教材建設(shè),尤其是供國外使用的教材,要考慮國別、民族、文化、環(huán)境的特點(diǎn),提倡中外專家合編教材。教材有了針對性,才有更好的適用性,才能有更高的實(shí)效性。
(2) 對外漢語教材的內(nèi)容建設(shè)
對外漢語教材的編寫是一項(xiàng)集語言學(xué)、文字學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)、語言教學(xué)法等理論于一身的交叉性系統(tǒng)工程。我們除了有結(jié)構(gòu)大綱(即對外漢語教學(xué)語法大綱)之外,目前還沒有成熟的功能大綱和文化大綱。這就造成了在語言教學(xué)的某一階段應(yīng)該教授哪些結(jié)構(gòu)、哪些功能、哪些文化因素,并沒有一個(gè)固定而量化的標(biāo)準(zhǔn)。
a、 對外漢語教材語法項(xiàng)目的編排
語法結(jié)構(gòu)自始至終都在教材中占有舉足輕重的地位。我們評估一部教材的語法主要看兩個(gè)方面,一是教什么,二是怎么教。前者是看教材中語法項(xiàng)目的選擇是否科學(xué)、實(shí)用;后者是看教材中語法項(xiàng)目的編排是否合理、策略。因此,教材中語法項(xiàng)目的選擇和編排的成功與否,是教材成敗的關(guān)鍵。以初級語法為例:對外漢語初級階段所涉及的語法項(xiàng)目,如果從句型看,實(shí)際存在著一個(gè)前后有序,由簡到繁的語法序列,按照這個(gè)語法序列進(jìn)行教材編寫和課堂教學(xué),符合循序漸進(jìn)這一教學(xué)的根本原則,也能保證教材的科學(xué)性,否則就會(huì)使初級階段的教材編寫和課堂教學(xué)陷于無序和混亂。
b、 對外漢語口語教材的建設(shè)
高級口語教學(xué)是對外漢語教學(xué)的重點(diǎn)。高階口語的特點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)生的語段表達(dá)能力及表達(dá)的多樣性和得體性。根據(jù)這一特點(diǎn)應(yīng)對教材作二次處理,采用一些行之有效的教學(xué)方法,激發(fā)學(xué)生的交際欲望。高級階段的學(xué)生已經(jīng)掌握了豐富的語音、詞匯和語法知識,對中國得
文化背景和知識也有了一定的了解。他們不滿足于簡單的日常交際,而是要完整的表達(dá)自己的個(gè)性和見解,那么如何針對這種交際愿望訓(xùn)練學(xué)生的交際能力,高級口語教學(xué)便顯得尤為重要。這一階段的訓(xùn)練重點(diǎn)應(yīng)放在培養(yǎng)學(xué)生的成段表達(dá)能力及表達(dá)的得體性上。
c、 對外漢語漢字教材的建設(shè)
對外漢語教學(xué)中的漢字教材研究在外來語言教學(xué)法“詞本位”和我國傳統(tǒng)語言學(xué)輕視“字”研究的影響下,一直處于輔助性的地位。應(yīng)借助語言學(xué)的“漢字構(gòu)形學(xué)理論”、心理學(xué)的“認(rèn)知心理學(xué)理論”、計(jì)算機(jī)科學(xué)的“系統(tǒng)論”等最新研究成果,就現(xiàn)存教材的利弊進(jìn)行分析、評價(jià),并在此基礎(chǔ)上對新型漢字教材的編寫原則、內(nèi)容、媒介等諸方面提出設(shè)想。
綜上所述,我們可以看到隨著對外漢語教學(xué)事業(yè)的發(fā)展,教材編寫越來越受到對外漢語教學(xué)界的普遍關(guān)注。近年來,對外漢語教材的建設(shè),無論是在編排體系上還是在內(nèi)容創(chuàng)新上都有了新的突破。在整個(gè)對外漢語教材建設(shè)的過程中,充分注意漢語作為第二語言教學(xué)的特點(diǎn)與規(guī)律,不斷總結(jié)漢語教學(xué)經(jīng)驗(yàn),依據(jù)教學(xué)大綱,以滿足教學(xué)需要為指導(dǎo)思想,沿著結(jié)構(gòu)-功能-情景、結(jié)構(gòu)-功能-文化等這一教學(xué)法思路來編寫教材,體現(xiàn)了對外漢語教材的系統(tǒng)性和科學(xué)性。我們還要進(jìn)一步更新概念,尋求教材編寫與教材理論研究工作中新的突破點(diǎn),推動(dòng)教材的改革與創(chuàng)新。
3、 參考文獻(xiàn)
齊沛,對外漢語教材再評述。語言教學(xué)與研究。2000(1) 程相文,對外漢語教材的創(chuàng)新。語言文字應(yīng)用。2001(4)
鄧氏香,對中國國內(nèi)編寫對外漢語教材的建議。云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2023(2)
黃勤勇。多媒體對外漢語教材的作用及發(fā)展戰(zhàn)略。世界漢語教學(xué)。1999
(2)
江傲霜。對外漢語高級階段口語教學(xué)淺析,蒙自師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2023(4)
盧小寧,關(guān)于對外漢語漢字教材的思考。天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2001
(2)
楊寄洲。對外漢語教學(xué)初級階段語法項(xiàng)目的排序問題。語言教學(xué)與研究,2000(3)
篇二 對外漢語專業(yè)開題報(bào)告
1.1 選題背景
筆者在上海外國語大學(xué)國際交流學(xué)院教書的過程中,時(shí)常會(huì)遇到一些因兒化而引起的小問題。比如學(xué)生會(huì)問“為什么課文中是‘聊天兒’,而練習(xí)中卻是‘聊天’,到底應(yīng)該怎么讀?”諸如此類的問題。這些問題引起了筆者的注意,發(fā)現(xiàn)教材中兒化的不規(guī)范,給外國學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)造成了不小的困擾。
從 1950 年清華大學(xué)設(shè)立了第一個(gè)專門從事對外漢語教學(xué)的機(jī)構(gòu)——東歐交換生語文專修班以來,中國對外漢語教學(xué)已經(jīng)走過了六十多年的風(fēng)雨歷程。尤其是改革開放以來,隨著外國學(xué)生來華學(xué)習(xí)漢語的熱潮的到來,以及海外孔子學(xué)院的設(shè)立,我們在傳播漢語和漢文化方面取得了很大的成就。在這期間,對外漢語教材也一直伴隨著對外漢語教育的發(fā)展和中國的國情而產(chǎn)生了幾次更迭。研究教材的人也層出不窮,但是單獨(dú)將兒化細(xì)化出來的卻很少。
雖然相對于對外漢語教學(xué)中的聲母,韻母和聲調(diào),兒化只能算是對外漢語語音教學(xué)中的一個(gè)小配角。但是正如一臺大戲,配角也要起到調(diào)節(jié)演出氣氛和演出節(jié)奏的作用一樣,語言中的配角也起著重要的調(diào)節(jié)作用,我們要本著“主角雖主,次角不次”的原則來看待語言中的小角色。
1.2 研究現(xiàn)狀和不足
由于兒化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中一直沒有引起大家足夠的重視,學(xué)界目前的主要研究成果還集中在兒化的本體方面,對外漢語方面涉及的并不多??偨Y(jié)上述文獻(xiàn),我們不難發(fā)現(xiàn),很多關(guān)于兒化研究的成果僅限于對兒化本體的研究,有些并不適用于對外漢語教學(xué),甚至有些地方對教學(xué)帶來一些負(fù)面作用。比如《現(xiàn)代漢語詞典》中規(guī)定 “書面上有時(shí)兒化,有時(shí)不兒化,口語里必須兒化的詞”,這種詞漢語里稱作必讀兒化詞。《現(xiàn)代漢語詞典》是當(dāng)今最權(quán)威的辭書之一,也是我們編纂各種對外漢語教材的依據(jù)之一,正是因?yàn)楸刈x兒化詞被定義為“書面上有時(shí)兒化,有時(shí)不兒化”,所以很多對外漢語教材中對必讀兒化詞的處理就顯得有些隨意,這種處理方式對以漢語為母語的學(xué)生來說,并不為過,但是對于剛剛接觸漢語的外國學(xué)生來說,顯然不太妥當(dāng)。
1.3 研究目的與研究方法
研究目的:本論文寫作的目的主要通過多種材料的統(tǒng)計(jì)、分析和對比,以及對兩所高校的 50 名初中級留學(xué)生進(jìn)行的口頭調(diào)查,總結(jié)現(xiàn)有教材中兒化詞的收錄情況和存在的問題,以及教材中兒化的不規(guī)范現(xiàn)象對學(xué)習(xí)效果的影響,并對現(xiàn)有教材在兒化詞收錄和編排方面提出一些建議,使留學(xué)生能有效、快速地掌握漢語中的必讀兒化詞。
本論文的完成需要大量的資料。主要統(tǒng)計(jì)的資料有《現(xiàn)代漢語詞典》第 5版,楊寄洲主編的《對外漢語教學(xué)初級階段教學(xué)大綱》①,國家對外漢語領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室漢語水平考試編輯部編制的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》②(即 hsk詞匯大綱),hsk 樣題和模擬題,以及北京語言大學(xué)出版社出版楊寄洲主編的《漢語教程》③本科系列教材,北京語言大學(xué)出版社出版的《成功之路》④,北京語言大學(xué)出版的《發(fā)展?jié)h語》⑤和華東師范大學(xué)出版的《基礎(chǔ)漢語 40 課》⑥。
篇三 關(guān)于對外漢語專業(yè)開題報(bào)告
1.1 選題背景
筆者在上海外國語大學(xué)國際交流學(xué)院教書的過程中,時(shí)常會(huì)遇到一些因兒化而引起的小問題。比如學(xué)生會(huì)問“為什么課文中是‘聊天兒’,而練習(xí)中卻是‘聊天’,到底應(yīng)該怎么讀?”諸如此類的問題。這些問題引起了筆者的注意,發(fā)現(xiàn)教材中兒化的不規(guī)范,給外國學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)造成了不小的困擾。
從 1950 年清華大學(xué)設(shè)立了第一個(gè)專門從事對外漢語教學(xué)的機(jī)構(gòu)——東歐交換生語文專修班以來,中國對外漢語教學(xué)已經(jīng)走過了六十多年的風(fēng)雨歷程。尤其是改革開放以來,隨著外國學(xué)生來華學(xué)習(xí)漢語的熱潮的到來,以及海外孔子學(xué)院的設(shè)立,我們在傳播漢語和漢文化方面取得了很大的成就。在這期間,對外漢語教材也一直伴隨著對外漢語教育的發(fā)展和中國的國情而產(chǎn)生了幾次更迭。研究教材的人也層出不窮,但是單獨(dú)將兒化細(xì)化出來的卻很少。
雖然相對于對外漢語教學(xué)中的聲母,韻母和聲調(diào),兒化只能算是對外漢語語音教學(xué)中的一個(gè)小配角。但是正如一臺大戲,配角也要起到調(diào)節(jié)演出氣氛和演出節(jié)奏的作用一樣,語言中的配角也起著重要的調(diào)節(jié)作用,我們要本著“主角雖主,次角不次”的原則來看待語言中的小角色。
1.2 研究現(xiàn)狀和不足
由于兒化教學(xué)在對外漢語教學(xué)中一直沒有引起大家足夠的重視,學(xué)界目前的主要研究成果還集中在兒化的本體方面,對外漢語方面涉及的并不多??偨Y(jié)上述文獻(xiàn),我們不難發(fā)現(xiàn),很多關(guān)于兒化研究的成果僅限于對兒化本體的研究,有些并不適用于對外漢語教學(xué),甚至有些地方對教學(xué)帶來一些負(fù)面作用。比如《現(xiàn)代漢語詞典》中規(guī)定 “書面上有時(shí)兒化,有時(shí)不兒化,口語里必須兒化的詞”,這種詞漢語里稱作必讀兒化詞?!冬F(xiàn)代漢語詞典》是當(dāng)今最權(quán)威的辭書之一,也是我們編纂各種對外漢語教材的依據(jù)之一,正是因?yàn)楸刈x兒化詞被定義為“書面上有時(shí)兒化,有時(shí)不兒化”,所以很多對外漢語教材中對必讀兒化詞的處理就顯得有些隨意,這種處理方式對以漢語為母語的學(xué)生來說,并不為過,但是對于剛剛接觸漢語的外國學(xué)生來說,顯然不太妥當(dāng)。
1.3 研究目的與研究方法
研究目的:本論文寫作的目的主要通過多種材料的統(tǒng)計(jì)、分析和對比,以及對兩所高校的 50 名初中級留學(xué)生進(jìn)行的口頭調(diào)查,總結(jié)現(xiàn)有教材中兒化詞的收錄情況和存在的問題,以及教材中兒化的不規(guī)范現(xiàn)象對學(xué)習(xí)效果的影響,并對現(xiàn)有教材在兒化詞收錄和編排方面提出一些建議,使留學(xué)生能有效、快速地掌握漢語中的必讀兒化詞。
本論文的完成需要大量的資料。主要統(tǒng)計(jì)的資料有《現(xiàn)代漢語詞典》第 5版,楊寄洲主編的《對外漢語教學(xué)初級階段教學(xué)大綱》①,國家對外漢語領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室漢語水平考試編輯部編制的《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》②(即 hsk詞匯大綱),hsk 樣題和模擬題,以及北京語言大學(xué)出版社出版楊寄洲主編的《漢語教程》③本科系列教材,北京語言大學(xué)出版社出版的《成功之路》④,北京語言大學(xué)出版的《發(fā)展?jié)h語》⑤和華東師范大學(xué)出版的《基礎(chǔ)漢語 40 課》⑥。