- 目錄
-
第1篇外貿(mào)代理合同 第2篇外貿(mào)代理合同(二) 第3篇外貿(mào)代理合同范本 第4篇外貿(mào)代理出口合同 第5篇中英文外貿(mào)代理合同 第6篇外貿(mào)代理合同新整理版 第7篇外貿(mào)代理合同通用版 第8篇中英文外貿(mào)代理合同范本
第1篇 外貿(mào)代理合同
本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
contracting parties:
供貨人:
supplier: ( hereinafter called ' party a ')
銷售代理人:
agent:( hereinafter called ' party b ')
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.
3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。
territory in_____only.
4 定單的確認
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運條件等須經(jīng)甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規(guī)定。
confirmation of orders
the quantities, prices and shipment of the commodities stated in this agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
payment
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c a vailable by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify pary a immediately after l/c is opened, so that party a can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。
commission
upon the expiration of the agreement and party b’s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by party b of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。
reports on market conditions
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall, from time to time, send to party a samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
advertising & publicity expenses
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
validity of agreement
this agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ if either party wish to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the agreement.
10 仲裁
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。
arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。
(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。
11 other terms&conditions
(1) party a shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. direct enquiries, if any , will be referred to party b. howerver, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so, but party a shall send to party b a copy of sales confirmaiton and give party b_____% commission(s) concluded.
(2) should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _____ months for a minimum of _____, party a shall not bind himself to this agreement.
(3) for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a’s government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings, nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
this agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: party a:
乙方:party b:
簽字: signature:
簽字:signature:
第2篇 外貿(mào)代理合同(二)
本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
contracting parties:
供貨人:
supplier: ( hereinafter called ' party a ')
銷售代理人:
agent:( hereinafter called ' party b ')
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.
3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。
territory in_____only.
4 定單的確認
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運條件等須經(jīng)甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規(guī)定。
confirmation of orders
the quantities, prices and shipment of the commodities stated in this agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
payment
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c a vailable by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify pary a immediately after l/c is opened, so that party a can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。
commission
upon the expiration of the agreement and party b’s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by party b of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。
reports on market conditions
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall, from time to time, send to party a samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
advertising & publicity expenses
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
validity of agreement
this agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ if either party wish to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the agreement.
10 仲裁
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。
arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。
(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。
第3篇 外貿(mào)代理合同范本
甲方: __________
乙方: __________ 代理 出口
經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,本著平等互利,共同發(fā)展的原則,就共同合作經(jīng)營出口 業(yè)務(wù)達成以下協(xié)議:
一、 協(xié)議有效期: _____ 年 _____ 月 _____ 日至 _____ 年 _____ 月 _____ 日
二、 基本約定 未經(jīng)乙方許可甲方不得在任何場合使用乙方的名義簽訂合同,如因此產(chǎn)生爭議由甲方負責(zé)。出口業(yè)務(wù)因甲方原因引起的收匯風(fēng)險均由甲方自行承擔,甲方或甲方供應(yīng)工廠不得以任何理由向乙方索取未收匯部分的貨款。
三、 操作方式甲方需向乙方如實提供出口貨物明細單,發(fā)票,裝箱單、 增值稅 專用發(fā)票和 購銷合同 在貨物報關(guān)出口后 70 天內(nèi)交給乙方。甲方必須按照報關(guān)單上的商品品名和數(shù)量等要求完整地開具增值稅專用發(fā)票,并在開票日期 30 天內(nèi)交給乙方認證,提供發(fā)票同時必須附上工廠的正本購銷合同。
四、 費用結(jié)算甲方同意承擔委托乙方出口貨物的所有費用,如海運費、保險費、倉儲費、包干費、簽證費、快件費和銀行費用等。該費用如系乙方墊付,可在乙方付給甲方貨款時予以扣除。 甲方通過乙方支付貨款給工廠,須在乙方收匯后根據(jù)工廠開具的 增值稅發(fā)票 按到款日人民幣匯率的基礎(chǔ)上,按雙方約定的結(jié)算價和甲方的付款要求在 3 個工作日內(nèi)將貨款支付給工廠。出口收匯后,乙方可以根據(jù)甲方要求預(yù)付工廠貨款。雙方確認按代理費用結(jié)算:甲方委托乙方代理出口,第一年乙方按 1 美金收取 _____ 元人民幣 ,1 歐元收取 _____ 元人民幣向甲方收取代理費用。
五、 退稅如因甲方增值稅發(fā)票來源不明,購銷合同不能在上述規(guī)定的時間內(nèi)及時交給乙方并在國稅部門顯示申報信息等原因,而影響乙方核銷退稅的,甲方將承擔由此而引起的一切責(zé)任和損失。若政府退稅資金緊張使退稅政策兌現(xiàn)滯后,乙方可重新對上述結(jié)匯比進行調(diào)整或雙方協(xié)商延遲付款事宜。若今后國家出口退稅率或政策有變化,按多退少補的原則由甲方承擔。
六、 責(zé)任與義務(wù)甲方不得出口違反中華人民共和國法律或國際 法規(guī) 的貨物,甲方應(yīng)對出口貨物所涉及的 知識產(chǎn)權(quán) 的合法性負全部責(zé)任,若由上述事項所引起的各種糾紛及一切后果均由甲方負責(zé)。乙方必須遵守商業(yè)道德,對甲方提供的貨物工廠及客戶資料嚴格保密。
七、 其他若甲方有一定額度的盈利保留在乙方帳戶,需要結(jié)利潤時甲方必須開具運費發(fā)票按銀行實際匯率向乙方結(jié)算,或根據(jù)需要由甲方出具服務(wù)發(fā)票后乙方支付。所有合作過程中的爭議,雙方應(yīng)盡量友好協(xié)商解決,如協(xié)商不成應(yīng)提請乙方所在地有關(guān)部門或執(zhí)法機構(gòu)解決。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。
第4篇 外貿(mào)代理出口合同
合同號:
合同簽訂地點:
合同簽訂時間:2004年1月10日
委托方:
代理 方:
依照國家有關(guān)法律 法規(guī) ,簽約雙方就委托代理出口業(yè)務(wù)有關(guān)事項協(xié)商一致,訂立本合同:
一. 委托代理出口商品名稱:
出口口岸: 深圳 ;總金額:xxx萬美元,在2004 年年底前履行完畢。
具體型號、規(guī)格、數(shù)量、金額在每批出口前另行確認。
二. 雙方權(quán)利義務(wù):
(一). 代理方:
1. 代理委托方辦理有關(guān)貨物出口報關(guān)、報檢、托運手續(xù)及結(jié)匯、退稅事宜,但因 出口合同 及其附件的瑕疵所產(chǎn)生的一切責(zé)任由委托方自行承擔。
2. 因委托方原因致使出口合同不能履行、不能完全履行或遲延履行的,代理方有權(quán)解除本 代理合同 ,委托方應(yīng)承擔由此產(chǎn)生的一切費用和后果。
3. 因外商原因致使合同不能履行、不能完全履行或延遲履行,代理方應(yīng)及時通知委托方采取補救措施。如委托方在 訴訟時效 內(nèi)書面要求對外索賠的,代理方應(yīng)根據(jù)其出口合同,積極協(xié)助委托方對外索賠,委托方承擔由此產(chǎn)生的一切費用和后果。并應(yīng)在索賠前,依據(jù)代理方書面通知將預(yù)付費用劃至代理方帳戶。若委托方未支付有關(guān)索賠費用,而由代理方先行支付的,則委托方喪失享有索賠產(chǎn)生的權(quán)利,但不免除因索賠而產(chǎn)生的義務(wù)。上述義務(wù)包括但不限于承擔代理方先行代墊的 律師 費、 訴訟費 、仲裁費、差旅費、通訊費等。反之,如外商索賠,由代理方應(yīng)訴/應(yīng)裁,但委托方應(yīng)無條件協(xié)助并承擔應(yīng)訴/應(yīng)裁的一切費用和后果。
(二). 委托方:
1. 應(yīng)提供以下有效證件復(fù)印件:
① 企業(yè)法人 營業(yè)執(zhí)照 (含非法人營業(yè)執(zhí)照);
② 組織機構(gòu)代碼證;
③ 稅務(wù)登記證(國稅);
④ 增值稅 一般納稅人資格證書或申請認定表(正在申請一般納稅人的企業(yè));
⑤ 如是外商投資企業(yè)或中外合資企業(yè),還需要提供:港澳臺僑企業(yè)批準證書。
若以上證照到期后,委托方在年審后半個月內(nèi)應(yīng)提供上述資料復(fù)印件給代理方。
2. 保證所委托出口的貨物符合出、進口國的國家政策法律規(guī)定,并保證委托出口的貨物不侵犯他人 知識產(chǎn)權(quán) 。
3. 負責(zé)組織出口貨源,并根據(jù)出口合同的規(guī)定按時將委托出口貨物運至出運口岸及承擔運費,并保證所委托的實際貨物與報關(guān)品名、規(guī)格、數(shù)量、質(zhì)量、包裝等相符。若委托方違反本條規(guī)定,則應(yīng)承擔由此產(chǎn)生的對外及對代理方的賠償責(zé)任。
4. 協(xié)助代理方辦理報關(guān)、報檢、制單、結(jié)匯等具體業(yè)務(wù),保證從代理方處取得的所有單證的安全,不得挪作它用。
5. 代理方原則上不接受拼柜貨物。若確有必要,委托方應(yīng)于貨物報關(guān)出口前一周書面通知代理方,由代理方?jīng)Q定是否接受。
6. 委托方應(yīng)如實申報,不得虛報數(shù)量,高報價值。
7. 如委托方指定貨代以及需異地報關(guān)出口的貨物,委托方應(yīng)通知代理方其貨代名稱、地址、聯(lián)系人、電話、傳真等詳細資料,并允許代理方與貨代直接聯(lián)系,在貨物正式報關(guān)出口前,由貨代將裝箱單、發(fā)票傳真給代理方確認。
8. 保證 增值稅發(fā)票 和專用繳款書真實、有效、合法。
9. 未經(jīng)代理方同意,委托方不得擅自更改確認后的合同條款,不得對外商作出合同之外的承諾。
10. 承擔因委托方原因致使本合同及與外商簽訂之合同不能履行的一切責(zé)任。
11. 對外商資信負責(zé),承擔因外商原因致使與外商簽訂之合同不能履行或與外商簽訂之合同已部份履行但無法收匯核銷的責(zé)任。前述外商違約導(dǎo)致本合同不能履行或不能完全履行,不影響本協(xié)議項下代理方收取代理費的權(quán)利。
第5篇 中英文外貿(mào)代理合同
中英文 外貿(mào)代理合同 樣本
編號:no: 日期:date:
本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
contracting parties:
供貨人:
supplier: ( hereinafter called '' party a '')
銷售 代理 人:
agent:( hereinafter called '' party b '')
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.
3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。
territory in_____only.
4 定單的確認
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運條件等須經(jīng)甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規(guī)定。
confirmation of orders
the quantities, prices and shipment of the commodities stated in this agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
payment
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c a vailable by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify pary a immediately after l/c is opened, so that party a can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。
commission
upon the expiration of the agreement and party b's fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by party b of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。
reports on market conditions
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall, from time to time, send to party a samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
advertising & publicity expenses
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
validity of agreement
this agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ if either party wish to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the agreement.
10 仲裁
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。
arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。
(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。
11 other terms&conditions
(1) party a shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. direct enquiries, if any , will be referred to party b. howerver, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so, but party a shall send to party b a copy of sales confirmaiton and give party b_____% commission(s) concluded.
(2) should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _____ months for a minimum of _____, party a shall not bind himself to this agreement.
(3) for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a's government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings, nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
this agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: party a: 乙方:party b:
簽字: signature: 簽字:signature:
第6篇 外貿(mào)代理合同新整理版
本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
contracting parties:
供貨人:
supplier: ( hereinafter called ' party a ')
銷售 代理 人:
agent:( hereinafter called ' party b ')
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.
3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。
territory in_____only.
4 定單的確認
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運條件等須經(jīng)甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規(guī)定。
confirmation of orders
the quantities, prices and shipment of the commodities stated in this agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
payment
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c a vailable by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify pary a immediately after l/c is opened, so that party a can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。
commission
upon the expiration of the agreement and party b’s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by party b of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。
reports on market conditions
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall, from time to time, send to party a samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
advertising & publicity expenses
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
validity of agreement
this agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ if either party wish to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the agreement.
10 仲裁
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。
arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。
(3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。
(4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。
11 other terms&conditions
(1) party a shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. direct enquiries, if any , will be referred to party b. howerver, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so, but party a shall send to party b a copy of sales confirmaiton and give party b_____% commission(s) concluded.
(2) should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _____ months for a minimum of _____, party a shall not bind himself to this agreement.
(3) for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a’s government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings, nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
this agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: party a: 乙方:party b:
簽字: signature: 簽字:signature:
第7篇 外貿(mào)代理合同通用版
甲方:法定代表人:地址:電話:乙方:法定代表人:地址:電話:經(jīng)甲乙雙方友好協(xié)商,本著平等互利,共同發(fā)展的原則,就共同合作經(jīng)營出口業(yè)務(wù)達成以下協(xié)議:
一、代理及法律關(guān)系
1、代理在本協(xié)議有效期內(nèi),甲方委任乙方作為其代理,以便在代理地區(qū)獲致產(chǎn)品的訂單。乙方愿意接受并承擔此項委托。
2、代理產(chǎn)品為_____________________;代____區(qū)域為_____________________________;代理期限為_____________________________。
3、法律關(guān)系本協(xié)議給予乙方的權(quán)利和權(quán)力只限于一般代理的權(quán)利和權(quán)力,本協(xié)議不產(chǎn)生其他任何關(guān)系,或給予乙方以代表甲方或使甲方受其他任何協(xié)議約束的任何權(quán)利,特別是,本協(xié)議并不構(gòu)成或委派乙方為甲方的代表,雇員或合伙人。雙方明確和理解并同意,在任何情況下,乙方可能遭受的任何損失,不論部分或全部,甲方均不承擔責(zé)任。
4、代理權(quán)限乙方應(yīng)嚴格遵守甲方隨時發(fā)來的指示。由于乙方超越或違背甲方指示而造成的任何索賠、債務(wù)和責(zé)任,乙方應(yīng)設(shè)法保護甲方利益并賠償甲方因此而遭受的損失。
二、甲方的責(zé)任
1、廣告資料甲方應(yīng)按實際成本向乙方提供合理數(shù)量的產(chǎn)品樣品、樣本、價目表、廣告宣傳用的小冊子及其他有關(guān)產(chǎn)品推銷的輔助資料。
2、支持推銷甲方應(yīng)盡力支持乙方開展產(chǎn)品的推銷;甲方不主動向乙方代理地區(qū)的其他客戶發(fā)盤。
3、轉(zhuǎn)介客戶除本協(xié)議另有規(guī)定外,如地區(qū)其他客戶直接向甲方詢價或訂購,甲方應(yīng)將該客戶轉(zhuǎn)介乙方聯(lián)系。
4、價格甲方提供乙方的產(chǎn)品價格資料,應(yīng)盡可能保持穩(wěn)定,如有變動應(yīng)及時通知乙方,以利推銷。
5、優(yōu)惠條款甲方提供乙方獲致訂單的條款是最優(yōu)惠的。今后如甲方向地區(qū)其他客戶銷售產(chǎn)品而提供比本協(xié)議更有利的條件時,甲方應(yīng)立即以書面通知乙方,并向乙方提供比此項更有利的條件。
6、保證甲方擔保凡根據(jù)本協(xié)議出售的產(chǎn)品如經(jīng)證實在出售時質(zhì)量低劣,并經(jīng)甲方認可,則甲方應(yīng)予修復(fù)或調(diào)換。但此項修復(fù)或調(diào)換的保證,以產(chǎn)品在出售后未經(jīng)變更或未經(jīng)不正確的使用為限。除上述保證外,甲乙雙方均同意不提供任何其他保證。
三、乙方的責(zé)任
1、推銷乙方應(yīng)積極促進產(chǎn)品的推銷,獲取訂單并保持一個有相當規(guī)模和足夠能力的推銷機構(gòu),以利產(chǎn)品在地區(qū)的業(yè)務(wù)順利開展和擴大。
2、禁止競爭乙方除得到甲方書面同意外,不應(yīng)制造、購買、獲取訂單、或協(xié)助推銷與本協(xié)議產(chǎn)品相同或類似的其他國家商品,或?qū)⒈緟f(xié)議內(nèi)產(chǎn)品轉(zhuǎn)銷其他國家和地區(qū)。
3、最低銷售額在本協(xié)議有效期間的第一個十二個月內(nèi),乙方從地區(qū)客戶獲得的產(chǎn)品訂單,總金額應(yīng)不少于____________元。以后每十二個月遞增______%。
4、產(chǎn)品價格與條件乙方保證按照甲方在本協(xié)議有效期內(nèi)隨時規(guī)定的價格和條件進行推銷。在獲取訂單時;乙方應(yīng)充分告知客戶,甲方的銷售確認書或合同內(nèi)的一般條款以及任何訂單均須經(jīng)乙方確認接受后方為有效。乙方收到的產(chǎn)品訂單,應(yīng)立即轉(zhuǎn)給甲方以便予以確認或拒絕。
5、督促履約乙方應(yīng)督促客戶嚴格按照銷售確認書或合同的各項條款履約,例如及時開立信用證等。
6、市場情況報道乙方應(yīng)負責(zé)每月(或每季)向甲方提供書面的有關(guān)產(chǎn)品的市場報道,包括市場上同類產(chǎn)品的銷售情況、價格、包裝、推銷方式、廣告資料、客戶的反應(yīng)和意見等。如市場情況發(fā)生重大變化時,乙方應(yīng)及時以電報通知甲方。
四、費用結(jié)算
1、甲方同意承擔委托乙方出口貨物的所有費用,如海運費、保險費、倉儲費、包干費、簽證費、快件費和銀行費用等。該費用如系乙方墊付,可在乙方付給甲方貨款時予以扣除。
2、甲方通過乙方支付貨款給工廠,須在乙方收匯后根據(jù)工廠開具的增值稅發(fā)票按到款日人民幣匯率的基礎(chǔ)上,按雙方約定的結(jié)算價和甲方的付款要求在______個工作日內(nèi)將貨款支付給工廠。出口收匯后,乙方可以根據(jù)甲方要求預(yù)付工廠貨款。
3、雙方確認按代理費用結(jié)算甲方委托乙方代理出口,第________年乙方按1美金收取______元人民幣,1歐元收取______元人民幣向甲方收取代理費用。
五、退稅
1、如因甲方增值稅發(fā)票來源不明,購銷合同不能在上述規(guī)定的時間內(nèi)及時交給乙方并在國稅部門顯示申報信息等原因,而影響乙方核銷退稅的,甲方將承擔由此而引起的一切責(zé)任和損失。
2、若政府退稅資金緊張使退稅政策兌現(xiàn)滯后,乙方可重新對上述結(jié)匯比進行調(diào)整或雙方協(xié)商延遲付款事宜。若今后國家出口退稅率或政策有變化,按多退少補的原則由甲方承擔。風(fēng)險提示:
建議違約責(zé)任具體明確,比如:如一方違反本合同應(yīng)怎樣之類的條款,盡量要避免籠統(tǒng)約定承擔違約責(zé)任。并且,可以根據(jù)際情況來規(guī)定違約賠償金的數(shù)額。此外,違約金的數(shù)額不應(yīng)過高或過低,過高可能面臨著違約訴求不被支持的風(fēng)險,過低則不利于守約方,因此,建議咨詢專業(yè)律師進行商榷。
六、違約責(zé)任
1、甲方不得出口違反中華人民共和國法律或國際法規(guī)的貨物,甲方應(yīng)對出口貨物所涉及的知識產(chǎn)權(quán)的合法性負全部責(zé)任,若由上述事項所引起的各種糾紛及一切后果均由甲方負責(zé)。
2、乙方必須遵守商業(yè)道德,對甲方提供的貨物工廠及客戶資料嚴格保密。
七、爭議解決所有合作過程中的爭議,雙方應(yīng)盡量友好協(xié)商解決,如協(xié)商不成應(yīng)提請_____________________仲裁機構(gòu)解決。本協(xié)議一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,經(jīng)雙方簽字蓋章后生效。甲方(蓋章):法定代表人(簽字):日期:________年____月____日乙方(蓋章):法定代表人(簽字):日期:________年____月____日
第8篇 中英文外貿(mào)代理合同范本
本合同編號:no: 日期:date:
本協(xié)議雙方為了發(fā)展貿(mào)易,在平等互利的基礎(chǔ)上,按下列條件簽定本協(xié)議。
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人: contracting parties: 供貨人:
supplier: ( hereinafter called ' party a ') 銷售 代理 人:
agent:( hereinafter called ' party b ')
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
party a hereby appoints party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數(shù)量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi),承銷不少于_____的上述商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this agreement.
3 經(jīng)銷地區(qū) 只限在_____銷售。 territory in_____only.
4 定單的確認
關(guān)于協(xié)議所規(guī)定的上述商品的每筆交易,其數(shù)量、價格及裝運條件等須經(jīng)甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規(guī)定。
confirmation of orders
the quantities, prices and shipment of the commodities stated in this agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關(guān)確認書所規(guī)定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準備交貨。 payment
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c a vailable by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify pary a immediately after l/c is opened, so that party a can get prepared for
delivery.
6 傭金
在本協(xié)議期滿時,乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發(fā)票金額付給乙方_____%的傭金。 commission
upon the expiration of the agreement and party b''s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by party b of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關(guān)當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應(yīng)隨時向甲方提供其它供應(yīng)商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。 reports on market conditions
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments. meanwhile, party b shall, from time to time, send to party a samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)內(nèi)所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
advertising & publicity expenses
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協(xié)議有效期
本協(xié)議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前一個月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。 若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。 validity of agreement
this agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ if either party wish to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the agreement.
10.仲裁
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商未能達成協(xié)議,則提交中國國際貿(mào)易促進委員會對外貿(mào)易仲裁委員會,根據(jù)該會仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負擔。 arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其它買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品,如有詢價,當轉(zhuǎn)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發(fā)票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內(nèi)未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協(xié)議的義務(wù)。 (3) 對雙方政府間的貿(mào)易,甲方有權(quán)按其政府的授權(quán)進行有關(guān)的直接貿(mào)易,而不受本協(xié)議的約束。乙方不得干涉此種直接貿(mào)易,也無權(quán)向甲方提出任何補償或傭金要求。 (4) 本協(xié)議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。
11 other terms&conditions
(1) party a shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. direct enquiries, if any , will be referred to party b. howerver, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so, but party a shall send to party b a copy of sales confirmaiton and give party b_____% commission(s) concluded.
(2) should party b fail to pass on his orders to party a in a period of _____ months for a minimum of _____, party a shall not bind himself to this agreement.
(3) for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a''s government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings, nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
本協(xié)議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份。
this agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: party a: 乙方:party b: 簽字: signature: 簽字:signature: